Революционная испанская песня, написанная в 1934 году рабочим композитором-самоучкой Мануэлем Рамосом. Слова Галеоте. Исполняет Эрнст Буш.
* * *
Blutrote Fahne
führ' das Volk zum Siege.
Blutrote Fahne
lass dein Feuer lohn.
Fahne unsrer Einheit
in den Morgen fliege,
leuchte dem Triumph
der Revolution.
Volksfront, marschiere,
kämpf' ums neue Leben.
Kämpf' um die Freiheit
stark und unbeirrt.
Fahne unsrer Hoffnung,
wenn wir dich erheben,
gibst du uns die Kraft,
die Kraft, die siegen wird.
Arbeiter, Bauern, sie schlagen vereint
ihren gemeinsamen Feind.
Treiben die Söldner und Herren zu Hauf,
Kerker uns Schlösser, die brechen sie auf.
Vorwärts, Genossen,
nun schlaget die Schlacht!
Euer der Morgen und euer die Macht.
Blutrote Fahne
führ' das Volk zum Siege,
Blutrote Fahne
lass dein Feuer lohn.
Fahne unsrer Einheit
in den Morgen fliege,
leuchte dem Triumph
der Revolution.
* * *
Испанский текст
Bandera roja,
tú eres nuestra guía.
Bandera roja,
tú forjas la unión.
Tú eres la esperanza
de que un nuevo día
saludes triunfante
la revolución.
Tras ti marchamos
sin miedo a la muerte;
por ti luchamos
sin desfallecer.
Bandera roja,
contigo más fuerte
va marchando el paria
que habrá de vencer.
Obreros y campesinos, cantad
a nuestro rojo pendón.
Marchemos todos unidos detrás
que la victoria es la unión.
Camaradas proletarios, cantad
que nuestro triunfo se acerca fatal.
Bandera roja,
tú eres nuestra guía.
Bandera roja,
tú forjas la unión.
Tú eres la esperanza
de que un nuevo día
saludes triunfante
la revolución.
* * *
Русский перевод С. Болотина
Красное знамя,
Гордо вей над нами!
Красное знамя,
Лей свой яркий свет!
Знамя единения,
Вей зарей весенней,
Революционным
Пламенем побед!
Марш, фронт народный,
В бой за край свободный!
В наших рядах
Не дрогнет ни один.
Мы к борьбе готовы,
Знамя жизни новой,
Ты даешь нам силу,
С тобой мы победим!
Вместе с рабочим,
Крестьянин, шагай,
С песней иди на врага!
Мы от фашистов
Очистим свой дом,
Церкви и замки
На воздух взорвем!
Смело, товарищ!
Добудем в бою
Счастье свое
И свободу свою!